上幾個月我跟我妹去商場的食閣吃飯時候,她突然輕聲叫我注意聽隔壁桌的母親跟她的孩子說話。
“You wait here ar~ Mummy go buy something we eat eat.”
(翻譯:你在這里等哈~媽咪去買些東西我們吃吃。)
我妹妹問我一個問題:“是妳的話,妳情愿跟妳的孩子說這樣的爛英文,還是說中文?”
“當然是說中文,然後就讓英文老師指導他正確的英文。不然將來他中文不行,英文也爛。”我鏗鏘有力的說,完全沒有察覺那個去buy something eat eat的媽媽已經回來就站在我的身后,我妹給我使了個眼色我才發現。從她的臉色我可以知道她聽見我的話,也直接對號入座了。我吐了吐舌頭,帶著點點尷尬繼續吃。
“你好好“刺”,不要弄“安”臟。”也許媽咪也覺得不好意思,終于還是說中文了,可是是帶著濃濃的廣東腔……
算了,媽咪,至少妳還能夠教你的孩子說廣東話……那么跟他說正確的廣東話,好嗎?不然,妳去上課吧~跟孩子一起上英文課/中文課或者廣東話課也可以。
P/S:將來我們的孩子要說甚麼話,他們也許不知道了。有些語言正在迷失,甚至正在消失……
我在想是不是該認真去學我的海南話?
9 則留言:
哈哈,我还是会说烂英文啊。以便之后我的孩子没有学习英语的恐惧
爛英文:
孩子對掌握正確的語文恐懼,就表示語言教育本身出現問題了。每個人的方向不一樣,有些父母只要孩子會說話就可以了,對吧?
其实做父母的要养育,“养”好像还比“育”轻松得多了。所以为人师表的,没有把握就最好别当教师。很多人提议我做老师的时候,别搞我,哈哈!
KienJean:
養肯定比育容易的多,只要把孩子養肥就可以了。人家說誤人子弟,這個真的承擔不起,更何況耽誤的是自己的孩子?快樂的成長對我來說不等于不分對錯,這不是學習本身應該有的模式。
我倒不在意那是不是精英學習,我只覺得任何人都應該得到正確的知識。如果對于學習正確的知識是一種恐懼,那麼未來有更恐懼的等著你孩子來面對。
現在的人認為說英文=高檔
明明自己就半桶水
卻還要在那裡逞強
正所謂輸人不輸陣嘛
可憐那些小孩就這樣被誤導
ayuchika➸ あゆチカ:
謝謝,妳是新朋友。歡迎妳。
很高興終于有一位同學大概捉到我要說甚麼了。
有些人確實認為說英文是身份比較高的象征,說英文聽起來比較高貴正式。語言沒有身份的高低,它是溝通的橋梁,也是了解文化的媒介。
其實任何語文只要掌握得當,都是可以說得高貴而正式。就好象我以前對講方言有“那不是正式的語言,而且帶點俗味”的偏見,直到后來聽見一位長輩用某方言來朗誦一首詩給我聽,我才發現方言其實也可以很優雅很美麗很高貴。
一個人的高尚,不是在于他會說甚麼語言。其實,也不必用會說甚麼樣的語言來讓自己感到高尚。只是我還是覺得,至少華人掌握好中文是很好的。中文是被很多老外認為難學的其中一種外語,首先中文字意境很深,其次字與字之間的組合變化很多。就算是掌握的到說,也未必能掌握的得到寫和讀。若是身為能讀/聽/寫中文的華人,應該感到光榮。
至于正確知識的學習,我在上面留言很多了,誤導小孩方面不必再重復回應。:)
"認為說英文=高檔" 这种想法还没过时吗?呵呵,看来我快跟不上时代了。
把学习语言当着是认识一种文化会比较好吧?
有谁对小孩说过:"来,给你吃mum mum!"的吗?
爛英文:
呵呵呵~這可能是因為英殖民留下來陰影吧~我都說了很多次,語言不是一種身份的象征。
同时要掌握好几种语言,又是精通极的那种,很难。
这是身为大马华人不得不面对的问题。
張貼留言